When to use por or para:

Depending on the meaning of the sentence, you must either use por or para. To help you determine which preposition to use, study the following chart.

Por:

passive voice:  México fue conquistado por Cortés.
in exchange for:  Pagué un dólar por el cuaderno.
passing through:  Viajé por México.
duration of an action:  Fui a Aruba por cuatro semanas.
for the sake of/on behalf of:  Yo hablo por la clase.
 Yo hago todo por ti.
per/by:  Gano veinte dólares por hora.
adverbial expressions:  por eso, por supuesto
in the morning,  afternoon, & evening:  Esudio por la mañana.

Para:

purpose or goal:  Yo estudio para médico.
 Yo trabajo para comprar un coche.
special use of an object:  Yo necesito un cepillo para cepillarme los dientes.
destination or direction:  Mañana salgo para Aruba.
 Esta carta es para ti.
time or date in the future:  Regresaré para la una de la tarde.
 Estará listo para el sábado.
contrast & compare:  Para americano, habla bien español.
 Mi padre es joven para su edad.
reflexive pronoun sí:  Leyó el libro para sí.
before an infinitive (in order to):  Yo como para vivir.
Por and para are not used with the following verbs: buscar (to look for), esperar (to wait for) and pedir (to ask for).

[Página Principal] [Gramática] [Vocabulario]